Fashion | 02 14 2020

共战疫情丨日本驰援中国!捐防疫物资配诗句的操作你给几分?


受疫情影响,全国物资告急的现状下,世界各国都在向中国纷纷伸出援手,日本作为邻国,也向中国捐赠了大批物资。在热议捐赠事件的同时,还有一个感人的细节,那就是物资上所写的那温暖澎湃的诗句。


日本街道挂横幅为武汉加油



 日本援助湖北 

日本医药 NPO 法人仁心会/日本湖北总商会

HuobiGlobal/株式会社 Incuba Alpha

联合捐赠



“岂曰无衣,与子同裳”出自《诗经·秦风·无衣》。


诗句大意为“谁说我们没有战衣?与你同穿那战裙“。在今日更是有”同仇敌忾、鼓舞士气“的意义!



 日本援助武汉 

日本汉语水平考试HSK事务局

捐赠



大概在 1300 年前,日本长屋王在送给唐朝众僧的袈裟上面秀着四句偈语“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘”


诗句大意为“虽然身处不同地方,未享同一片山川,但是我们抬头时,看到的是同一轮明月。”


将中日文化交流的诗句印在物资上,不仅传递了爱心,更是表达了希望中日人民持续友好下去的愿望。



 日本援助大连 

日本舞鹤市政府

捐赠



“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”出自王昌龄的《送柴侍御》。


诗句中所蕴含的意思正是在这次疫情中,虽然中日人民身处两地,但是情同一心的深情厚谊。



 日本援助辽宁 

日本富山县

捐赠



“同气连枝”在《千字文》中有着比喻同胞、兄弟姐妹的意思。


日本《朝日新闻》也表示诗句中有中日双方共同期盼这春天到来的意思。



除此之外,来自日本的更多文案淳朴的医疗物资也陆续到达国内。


外交部对各国暖心支持表示感谢


病毒无情,人间有情。疫情是一时的,友情是长久的,相信在大家全力帮助共同抗“疫”下,恢复正常的工作和学习也就离我们不远了,武汉加油!中国加油!


END_


Yoho!Now

潮流就是現在,分享有趣新鮮男女生世界觀。

Yoho!Boys Yoho!Boys

關註我們

  • SHOW
  • 新浪微博
  • 微信
  • facebook
  • instagram

Share:

>
關於我們 聯系我們 版權聲明 隱私條款 意見反饋 友情鏈接 CopyRight © 2015 南京新與力文化傳播有限公司 蘇ICP備09011225號